一个特别美妙的词叫“crush”,英语国家的人大部分比较看重“love”这个词,火候不到不会轻易说,而 like 这种词可以用于非 romantic 情景下,不太正式,而表白用“I have a crush on you。...
1)英国人说的sweet其实就是candy,而且是所有糖果、巧克力这些小甜食的总称。 2)loo是toilet厕所,而telly就是television电视啦。 3)bloody也是非常英式的一句口头语,用法非常灵活,有点像...
如开头所说,骗子的意思。完整的拼法是confidence man。 尼古拉斯凯奇的电影火柴人就是讲述的con man的故事,非常好看! 我曾经在这些词组上误会过它们的意思,今天推荐给喜爱学习英语的朋...
普通意大利人对该协会使用意大利语的呼吁反应不一。 25岁的亚历桑德拉是罗马一家旅行社的职员,他说:“我不认为说话时掺杂着英语是什么大事,这是全球化的必然结果,这样子说起话来更快。” 但她的上司玛利亚则认为:“很多人认为说母语时掺杂着英语是一种时髦,我却不喜欢...
更多内容请点击:干货:我们常用错的英语单词 千万不要装懂